martes, diciembre 10, 2024
27 °c
Santo Domingo
28 ° Mié
28 ° Jue
27 ° Vie
27 ° Sáb

Celebrando la diversidad lingüística en el Día Internacional de la Lengua Materna

Equipo de traducción

[SANTO DOMINGO – 21 DE FEBRERO DE 2024] En conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, que se celebra cada 21 de febrero, la atención se centra en la importancia crucial de garantizar el acceso a material educativo en lo que a menudo se denomina «el idioma del corazón».

 

Definición de Idioma:

Según el diccionario de la Real Academia Española (RAE), el idioma se define como «la lengua de un pueblo o nación, o común a varios». Además, el término «idioma» puede referirse a «la capacidad de un ser humano para expresarse mediante el uso de signos» y tambien al  «Modo particular de hablar de algunos o en algunas ocasiones».

Definición de Lengua:
La RAE define la lengua como «el sistema de comunicación verbal y casi siempre escrito, propio de una comunidad humana». También se la describe como «cada uno de los idiomas en que se puede hablar o escribir una determinada lengua». Asimismo, puede referirse a «la facultad de hablar o de utilizar la lengua».

Diferencia entre Lengua e Idioma:
La principal diferencia entre lengua e idioma radica en su extensión y uso. Mientras que el término «idioma» se refiere al sistema de comunicación de una comunidad o nación, la «lengua» se utiliza para referirse a una forma específica de ese sistema dentro de una comunidad. En resumen, «idioma» abarca un conjunto más amplio de variantes lingüísticas, mientras que «lengua» se refiere a una de esas variantes en particular.

JW.org

Según un informe de la UNESCO sobre Seguimiento de la Educación en el Mundo, aproximadamente el 40% de la población mundial no tiene acceso a la educación en un idioma que comprenda plenamente.

El sitio web más traducido del mundo, jw.org, desafía estas estadísticas al ofrecer contenido en más de 1.000 idiomas, lo que incluye una amplia gama de lenguajes de señas y numerosos idiomas indígenas. Además, este sitio proporciona materiales en braille para personas con discapacidad visual. JW.ORG está diseñado para ser una herramienta práctica para la vida cotidiana, ofreciendo desde Biblias digitales hasta cursos interactivos de la Biblia, así como artículos sobre vida familiar, salud mental, paz y felicidad, y una variedad de recursos audiovisuales para niños y jóvenes.

Los testigos de Jehová desempeñan un papel fundamental en la promoción de la diversidad lingüística a través de su trabajo de traducción en todo el mundo. En Filipinas, el Congreso y Festival Internacional de la Lengua Materna 2021 reconoció la labor de traducción de los testigos de Jehová. Durante la conferencia, que contó con la participación de académicos, legisladores, investigadores y expertos de 12 países, se destacó el papel crucial de la traducción sin fronteras llevada a cabo por los testigos de Jehová. Elnathan Lee, un traductor y Testigo, expresó: «Los traductores de las publicaciones de los testigos de Jehová consideran su trabajo como un servicio a la comunidad. Su objetivo es producir traducciones que sean fácilmente comprensibles para todos, transmitiendo un mensaje positivo a los lectores».

En el año 2020, los esfuerzos incansables de los traductores llevaron a una notable hazaña durante la pandemia. A pesar de los desafíos, como recursos limitados y restricciones de tiempo, el programa anual de asambleas fue traducido a más de 500 idiomas y transmitido virtualmente, asegurando que las enseñanzas llegaran a comunidades de todo el mundo.

JW.ORG no solo proporciona contenido en varios idiomas, sino que también ofrece recursos para aquellos que deseen aprender un nuevo idioma. Entre ellos se encuentran artículos como «¿Vale la pena aprender un idioma?» y actividades prácticas como «Consejos para aprender un idioma«. Para más información, se invita a visitar jw.org y explorar los recursos disponibles.

Fuentes: RAE.es / Nota de prensa Testigos de Jehová

Puede Interesarle